Sub นรก ตอน Chinese Revenge!!

posted on 20 Feb 2011 15:58 by mypostcard in FHM
 
127 hours หนังเรื่องใหม่จาก Danny Boyle แห่ง Slumdog Millionaire สร้างมาจากเรื่องจริงของ วิศวกรหนุ่มผู้รักการผจญภัย (James Fraco) ได้ลุยไปเที่ยว Blue Canyon คนเดียว โดยที่ไม่ได้บอกใครไว้เลยว่าตัวเองกำลังจะไปที่ไหน
 
 
เคราะห์ร้าย... ระหว่างกำลังปีหน้าผาอยู่ หินที่กำลังเกาะอยู่ดันหล่น ทำให้เค้าร่วงลงไปในหน้าผาด้วย... ยังซวยไม่พอ... ตามกฏของกาลิเลโอ... ของน้ำหนักไม่เท่ากันแต่ก็จะตกด้วยความเร่งเท่ากันอยู่ดี... หินบ้านั่นดันหล่นลงมาทับแขนของหนุ่มผู้เคราะห์ร้ายคนนี้พอดี... เป็นที่มาของการรอดชีวิตอย่างปาฏิหารของ Aron Ralston ผ่านเวลา 127 ชั่วโมงในหุบเขา Blue Canyon...
 
 
 
 
ตัวหนังทำออกมาได้ดีครับ... เครียด ระทึก กดดัน และ James Franco สามารถเล่นคนเดียวและเอาคนดูได้อยู่หมัดตลอดทั้งเรื่อง (แต่ยังไม่เทพเท่า Tom Hank จาก Castaway)
 
ผมได้ดู 127 hours จากแผ่น DVD ที่ซื้อมาจาก Hongmei Lu... ภาพ เสียง ชัด แจ่มเลย แต่ว่า subtitle ก็ไม่ตรงตามระเบียบหนังใหม่ๆ แต่อาเฮียที่แปลsubเรื่องนี้ทำเอาผมฮามากครับ!! กำลังเครียดๆอยู่นี่ขำก๊ากกก ออกมาเลย
 
 
 
ฉาก1:
 
 
ตอนนี้เป็นฉากที่พระเอกกำลังพยายามจะตัดแขนตัวเองด้วยมีดพับ แต่ทำไม่ได้เพราะมีดมันไม่คม!! พระเอกเลยพูดกับกล้องว่า "don't buy Made in Chinese crap!!"
 
แล้วดูคนจีนมันแปล sub... "อย่าไปซื้อของกากจากอเมริกา!!"
 
 
 
Chinese WIN!!
 
 
 
 
ฉาก2:
 
 
ฉากนี้พระเอกบ่นต่อว่า ของ made in china มันไม่ดียังไง ไอไฟฉายที่ซื้อมาก็ made in china แม่งห่วยจริงๆ... แนะนำให้ทุกคนซื้อของดีๆใช้ ดีกว่า เพราะเราไม่รู้ว่าเราจะมาตกอยู่ในสถานการณ์แบบนี้เมื่อไหร่

พี่จีนเราบรรยายสั้นๆได้ใจความแค่นี้....  "อย่ามาดูถูกพวกอั๊วนะโว้ยยยยยยยยยย"
 
 
Chinese WIN... again!!
 
 
 
 
ฉาก3:
 
 
หลังจากนั้นอาเฮียที่แปลซับยังคงพกความแค้นไว้เต็มอก
 
พอถึงฉากที่พระเอกนึกไปถึงอดีตสมัยก่อน เป็นกลุ่มวัยรุ่นกำลัง party กันอยู่ในรถ แล้วก้อเริ่มถอดเสื้อผ้า
 
ฉากนั้นไม่มีคำพูด แต่อาเฮียขอแถม subtitle บรรยายมาให้
 

โอ้ววว อเมริกา เอาสาวๆมาแก้ผ้าโชว์แล้วโว้ยยยยยย
 
 
 
Chinese REVENGE!!
 
 
 
 
 
ฉาก 4:
 
 
พระเอกเริ่มเพ้อ เริ่มคุยกับกล้องทำเป็นเหมือนตัวเองกำลังออกรายการทีวี พูดกับกล้อง ทักทายคนทางบ้านและครอบครัว... และ พูดว่า you haven't forgotten your mom and dad, right?
 

อาเฮียขอแก้แค้นครั้งสุดท้าย...
 
 
 
มึงลืมไปแล้วใช่ไม๊ว่าแม่มึงตายไปแล้ว!!!!

 
 
 
Chinese totally WIN
 
 
 
 
เพราะ 4 ฉากนี้อาจจะทำให้หนังเข้าถึุงรางวัลออสการ์ได้เลยครับ!! 
 
 
 
 
 
 
ของแถม... ไปเจอใบปิดอีกแบบของ 127 hours มา... เป็นแบบ minimalism... เท่้ สวย และสื่้อเนื้อหาได้ครบท้วน
 
เจ๋งงโคดดดด
 
 
 

Comment

Comment:

Tweet

๕๕๕+

น่าดูมากเลย big smile Hot!

#16 By mymindkh on 2011-08-14 21:51

ผมว่าตอบตรงนี้ละกันนะครับ ไม่รู้จะตอบตรงไหน
ต้องขอโทษที่ตอบช้า เพราะตั้งใจว่าจะตอบใน entry ต่อไปของคุณ
เหอะๆๆ

ผมดูเรื่อง Bicentennial Man แล้วละครับ นานมาแล้ว จำบางฉากไม่ได้ เพราะดูที่บ้าน คนเดินไปเดินมา แต่จำได้ว่าตอนจบสะเทือนใจมาก มันทำให้ตั้งคำถามได้เลยว่า...จริงๆแล้วการมีชีวิตอยู่ กับ ความตาย อันไหนมีความสุขมากกว่ากัน..
subtitle ก็เป็นตัวช่วย (จริงๆแล้วเป็นของจำเป็น) สำหรับคนภาษายังไม่แข็งแรง

ตัวผมเองบางทีก็ฟังไม่ืทันครับถ้าพูดรัวๆเร็วๆกันเนี่ย (อย่างฉากเปิด social network นี่ถึงขั้นสลบ) เลยต้องเปิด sub อังกฤษไว้เป็นตัวช่วย แฮ่ะๆๆ

#14 By Shanghai Expat... on 2011-03-01 11:10

ถึงได้บอก... อย่าใช้เลย ซับไตเติ้ลน่ะ

ปล. หนังเรื่องนี้ ไม่ใช่มันเป็นภาษาอังกฤษอยู่แล้วรึ?

#13 By ใครถามยะ on 2011-02-28 10:19

@Frax; ผมว่า สงสัยมีแต่พี่ไทยเรานี่แหละครับ ที่ใช้อากู๋เอา

@Keaaaa; 555 ถูกครับ งานนี้ไม่ยอมกันเลยทีเดียว

@bakabo; เกิดมาก็พึ่งเคยเจอนรกแบบนี้แหละครับ

@น้องเม; ถ้าพี่เป็นคนจีน เจอแบบนี้ก็มีฉุนเหมือนกันนะ อาจจะทำแบบเดียวกัน 555

@GOD; ได้เลยครับ

@11thline; สนุกดีครับ ภาพก็ถ่ายสวยตามมาตรฐานของ Danny Boyle ห้ามพลาดๆ

#12 By Shanghai Expat... on 2011-02-23 12:28

เรื่องนี้
ไม่พลาดแน่นอน
เพราะชอบปนังสร้างจากเรื่องจริง
แต่ไอ้ sub นรกที่อย่าซื้อของจาก เมกา นี่ ฮาอะ
@จขบ.
ถ้าเจอหนังฮาๆแบบนี้ก็รบกวนขึ้นบล็อกอีกรอบนะคะ
แค่อ่านก็กร๊ากแตกแล้วbig smile confused smile

#10 By GOD on 2011-02-21 18:50

โห แปลเข้าข้างตัวเองได้อีก
5555 ลุงแซมดูถูกพี่จีนเค้ามากไปแล้ว
ลืมได้ไง มั่วนิ่มนี้พี่จีนถนัด!!

#9 By เม on 2011-02-21 16:32

55 ซับนี้นรกกว่าอีก
นึกว่าจะเป็นซับพวก "กระป๋องคุณได้ยินชั้นไหม" confused smile

#8 By bakabo ลั๊ลล๊า~ on 2011-02-21 13:46

คนจีนฆ่าได้หยามบ่ได้

ซับฮามาก

นี่สิที่เรียกว่าซับนรกของจริง

#7 By keaaaa on 2011-02-21 12:09

ยังไม่เคยเห็นซับนรกแบบนี้ เคยเห็นแต่พวกแปลจากอากู๋ ฮ่าๆๆๆHot! open-mounthed smile

#6 By frax on 2011-02-21 09:48

@likely; จริงๆตอนนี้อเมริกาต้องง้อจีนมากๆเลยนะครับ ในเรื่องเศรษฐกิจ ตอนนี้ประเทศนี่้น่ากลัวมากครับ

@GOD; ผมดูหนังแผ่นเยอะมากจากที่เซี่ยงไฮ้นี่ เพราะหนังไม่ค่อยเข้าโรงให้ดู แต่พึ่งเจอแผ่นนี่้แหละครับ นรกสุดยอด

@ปิยะ99; ถ้ากลัวเรื่องแบบนี้แนะนำให้หนีห่างเรื่องนี้เลยครับ ดูแล้วเครียด+น่ากลัวมากๆ

@Notti; จริงครับ อย่าง My Sassy Girl นี่ดูพากษ์ไทยในโรงฮาสุดๆ พอดูจากแผ่นแบบเสียงเกาหลี บรรยายอังกฤษ... เหมือนดูหนังคนละเรื่องเลย

#5 By Shanghai Expat... on 2011-02-21 08:25

คนจีนฆ่าได้ หยามไม่ได้จริงๆ...
Hot! Hot! Hot!

แต่ทำให้นึกถึงหนังจีนที่คนไทยเอามาพากย์เหมือนกันนะครับ (พันธมิตร) แปลไม่ตรงขงอจริงหรอก แต่ฮามาก confused smile
แค่ได้ยินข่าวคนตกเหว หรือติดในเหมือง
ใจคอไม่ดีแล้ว กะเลยมิกล้าดูหนังแนวนี้

sad smile

#3 By ปิยะ99 on 2011-02-20 17:37

้เอ้อ
ไชนีส วิน จริงๆ...
อาเฮียคนแปลนี่สุดยอด (ในหลายๆความหมาย)

Hot! Hot! Hot!

#2 By GOD on 2011-02-20 16:52

5555555
อเมริกาคอยว่าแต่จีนฝ่ายเดียว..
คงลืมนึกไปสินะคะ....
พี่จีน wining ^^Hot!

#1 By Likely on 2011-02-20 16:40